April 24, 2011

Why No One Should Ever Edit the Bible

Okay, I'm pretty well mad right now. Let me get that part out first.

While volunteering at church today, I wandered to the bookstore (unusual for me, but getting an assignment I DON'T WANT from the Lord isn't lol) and spotted a book on the shelf that had no place there. I'm not going to rehash that here on the blog, if you want to know more about that... see my review of it on Amazon posted 18 months ago.

 Voted Most Helpful Critical Review of "Love Must Be Tough"

What made me mad was when I had to google the address of the verse in Malachi I needed in my e-mail to the leadership team of our church regarding the above book. And I entered it's most important key words "I hate divorce" and, AND, AAAANNNNDDDDD, biblegateway.com returned the verse. But returned it in the new NIV, and as I read it, I had a fit. Seriously, I had a huge fit. A fit to rival the one Valentina throws when Jonathan refuses her. Somebody didn't translate, they EDITED THE BIBLE!!! Below is the verse, from the King James, the New King James (My preferred translation because I believe it be proven as most accurate), and this new, heretic version (okay, that's probably a little strong, but I mean a LITTLE!) the 2011 NIV.

"For the Lord, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the Lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously." Malachi 2:16 (KJV)

"For the Lord God of Israel says that He hates divorce, For it covers one's garment with violence," Says the Lord of hosts. "Therefore take heed to your spirit, that you do not deal treacherously." Malachi 2:16 (NKJV)

"The man who hates and divorces his wife," says the Lord, the God of Israel, "does violence to the one he should protect," says the Lord Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful. Malachi 2:16 (NIV 2011)

Are you kidding me??? Sure, God saying He hates divorce is pretty powerful, and polarizing, I know because I've lived it as part of my own Chasing the Lion, but the people putting out the NIV 2011 must have thought so too, so they took it out. I have a major problem with that, beginning... here:

"You shall not add to the word which I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you." Deuteronomy 4:2 (NKJV)

And if you need more reason to believe God does not want His word changed, try this one:

"For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds to these things, God will add to him the plagues that are written in this book: and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book." Revelation 22:18-19 (NKJV)

So I urge you, one and all, to be wary of the new NIV, or any translation of the bible that is NOT a translation, but an EDIT. And now, having peace once again and praising the Lord for allowing me to see His truths and be led by the Holy Spirit into understanding... I can calm down now. My old testament prophet moment of rending my cloak and covering my head in ash is passed, and I can give a little update on Chasing the Lion.

I won a professional critique of the first five pages of Jonathan's story from author Tina Radcliffe, and am looking forward to having her comments and thoughts soon, developing the much needed "rhino hide" as it is called in the industry, and continuing to bring this story to life the best that it can be. Also, the contest results from Duel on the Delta should be coming soon, and that is three judges critiques, so I'm looking forward to that too.. and settling in for a long night of writing (and overdue laundry)!

1 comment:

Nancy Kimball said...

I was so deep into my writing last night that when I put the second load of laundry in, and the first load in the dryer, I realized I didn't put detergent in the first load. I did a smell check on the wet clothes in the dryer to confirm, LOL, and yeah... had forgot the detergent.
So I emptied the washer again, put them back in, put soap in and started over.
I'm not going to be too hard on myself about it, since the dialogue I was working on was SOOO intense at the time. But it was missing sensory detail, sound, taste, smell, feel, which is a lot like washing clothes with no soap! So the second draft, as I waited up for the last load was much, much better. All in a day's work hehe.